Together With Local Historian Hu, Show This to Magistrate Gu
和 胡 西 曹 示 顾 贼 曹
蕤 宾 五 月 中
清 朝 起 南 飔。
不 驶 亦 不 迟
飘 飘 吹 我 衣。
重 云 蔽 白 日
闲 雨 纷 微 微。
流 目 视 西 园
哗 哗 荣 紫 葵。
于 今 甚 可 爱
奈 何 当 复 衰。
感 物 愿 及 时
每 恨 靡 所 挥。
悠 悠 待 秋 稼
廖 落 将 赊 迟。
逸 想 不 可 淹
猖 狂 独 长 悲。
He Hu Xi Cao Shi Gu Zei Cao
Rui bin wu yue zhong
Qing zhao qi nan si.
Bu shi yi bu chi
Piao piao chui wo yi.
Chong yun bi bai ri
Xian yu fen wei wei.
Liu mu shi xi yuan
Hua hua rong zi kui.
Yu jin shen ke ai
Nai he dang fu shuai.
Gan wu yuan ji shi
Mei hen mi suo hui.
You you dai qiu jia
Liao luo jiang she chi.
Yi xiang bu ke yan
Chang kuang du chang bei.
Together With Local Historian Hu, Show This to Magistrate Gu
Middle of May, a time for seasonal music
Clear dawn, southern winds arise.
Not too hard, not too softly
Very weak breezes move my clothes.
Heavy clouds shelter the daytime sun
Leisurely rainfall, misty and faint.
Wandering eyes, look upon my western gardens
Purple flowers very busy and lush.
Up to now, more able to love them
How can one confront again their decline and fall.
Now is the time to feel and be aware of their essence
Only regret, this wonderful place will scatter.
Long await for autumn’s harvest
But when it arrives, too late and feeble to avoid buying on credit.
My longing for a life in seclusion not yet vanquished
No matter how outrageous, still dream for this life of long sorrows.