Li Yu: Wind Force and Direction Changed: (Willow Tree Branches)

 

[updated November 2022]

 

Wind Force and Direction Changed: (Willow Tree Branches)

 

风 情 渐: 柳 枝
风 情 渐 老 见 春 羞
到 处 芳 魂 感 旧 游。                                                                                          多 见 长 条 似 相 识
强 垂 烟 穗 拂 人 头。
Feng Qing Jian: (Liu Zhi)

Feng qing jian lao jian chun xiu
Dao chu fang hun gan jiu you.                                                                                            Duo jian chang tiao si xiang shi
Qiang chui yan sui fu ren tou.

 

Wind Force and Direction Changed: (Willow Tree Branches)

Wind force and direction changed, ashamed at my age to be so enamored with the youth
Grateful for an opportunity to reminisce about the arrival of fragrant spirits. See many long branches, seems like we have known each other
Powerful wind and mists, their tassels touch people’s heads.

 

Notes:

Li Yu is remembering his old days inside the palace.