[updated October 2022]
Yangzhou: Three Poems: No.3
扬 州: 三 首
(3)
街 垂 千 步 柳
霞 映 两 重 城。
天 碧 台 阁 丽
风 凉 歌 管 清。
纤 腰 间 长 袖
玉 佩 杂 繁 缨。
柂 轴 诚 为 壮
豪 华 不 可 名!
自 是 荒 淫 罪
何 妨 作 帝 京。
Yangzhou: San Shou
(3)
Jie chui qian bu liu
Xia ying liang chong sheng.
Tian bi tai ge li
Feng liang ge guan qing.
Xian yao jian chang xiu
Yu pei za fan ying.
Duo zhou cheng wei zhuang
Hao hua bu de ming!
Zi shi huang yin zui
He fang zuo di jing.
Yangzhou: Three Poems: No.3
Every thousand steps, a willow tree along the street
Rosy clouds reflect two layers of the city.
Sky bluish-green, beautiful terraces and pavilions
On the cool breeze, clear songs of wind instruments.
Tiny waists in between two long sleeves
Jade pendants with various and numerous tasseled halters.
Wide main street with splendid side streets
Such bold radiance one cannot name!
Naturally became uncultivated with debauchery and crime.