Lu Yu: Returning Drunk to the Western Villages

 

Returning Drunk to the Western Villages

 

西 村 醉 归
侠 气 峥 嵘 盖 九 州
一 生 常 耻 为 身 谋。
酒 宁 剩 欠 寻 常 债
剑 不 虚 施 细 碎 仂。
歧 路 凋 零 白 羽 箭
风 霜 破 弊 黑 貂 裘。
阳 狂 自 是 英 豪 事
村 市 归 来 醉 跨 牛。
Xi Cun Zui Gui

Xia qi zheng rong gai jiu zhou
Yi sheng chang chi wei shen mou.
Jiu ning sheng qian xun chang zhai
Jian bu xu shi xi sui le.

Qi lu diao ling bai yu jian
Feng shuang po bi hei diao qiu.
Yang kuang zi shi ying hao shi
Cun shi gui lai zui kua niu.

 

Returning Drunk to the Western Villages

Still have an outstanding martial arts spirit like the whole country
From my youth, ashamed of not completing my life’s design.
Drinking wine often without the money to pay for it
Cannot use my sword for trivial affairs or operations.

At the fork in the road, turn to go home, white-feathered arrows scattered and used up
My black mink coat cracked and broken in the frost and winds.
Naturally wild, this hero pretends to have rich and powerful things
Came back drunk to a western village mounted upon an ox.