Tao Yuanming: Reading “Mountains and Seas Stories”: Thirteen Poems: No. 11

 

Reading “Mountains and Seas Stories” : Thirteen Poems: No. 11

 

读 “山 海 经”: 十 三 首
巨 危 肆 威 暴
钦 鹀 违 帝 旨。
窫 窳 强 能 便
祖 江 遂 独 死。
明 明 上 天 鉴
为 恶 不 可 履。
长 枯 固 已 剧
鵕 鹗 岂 足 恃!
Du “Shan Hai Jing“: Shi San Shou

(11)

Ju wei si wei bao
Qin pi wei di zhi.
Ya you qiang neng bian
Zu jiang sui du si.

Ming ming shang tian jian
Wei e bu ke lu.
Chang ku gu yi ju
Jun e qi zu shi.

 

Reading “Mountains and Seas Stories” : Thirteen Poems:    No. 11

Juwei with an unbridled and mighty strength
Qinpi went against the emperor’s intent.
Yayu by force was able to transform himself
But Zujiang died alone without changing.
The spirits in heaven, like a very bright mirror, reflect what is down below
Those doing evil things not able to move on.
Juwei padlocked to a mountain, dying of thirst and deep pain
Qinpi turned into a bird, and became of no consequence.

 

 

Notes:

Juwei was an evil man that tortured many. Qinpi is one of several evil celestial beings, like griffins and gremlins. Yayu was a man-eating monster, with a body like a cow, with horse feet, and a dragon head. Both violated the rules of heaven. He was killed by Juwei. Zujiang was a good man.