Tao Yuanming: Reading “Mountains and Seas Stories”: Thirteen Poems: No. 8

 

Reading “Mountains and Seas Stories” : Thirteen Poems: No. 8

 

读 “山 海 经”: 十 三 首
自 古 皆 有 没
何 人 得 灵 长?
不 死 复 不 老
万 岁 如 平 常。
赤 泉 给 我 饮
员 丘 足 我 粮。
方 与 三 辰 游
寿 考 岂 渠 央。
Du “Shan Hai Jing“: Shi San Shou

(8)

Zi gu jie you mo
He ren de ling chang ?
Bu si fu bu lao
Wan sui ru ping chang.

Chi quan gei wo yin
Yuan qiu zu wo liang.
Fang you san chen you
Shou kao qi qu yang !

 

Reading “Mountains and Seas Stories” : Thirteen Poems:    No. 8

Myself and everyone else will die
Which people can have a long life?
To never die or become old
For immortals, ten thousand years is common.

Chi River source gives me water to drink
Yuanqiu Mountain has food for the immortals.
I want this method to be like the orbiting sun, moon and stars
This way my life would never end.

 

Notes:

Chi River: It flows out of Yunnan Province into the Han River in Sichuan Province. From there it is a major tributary to the Changjiang.