[updated October 2022]
Departing From My Wife, Go to Make a Long Journey: Three Poems: No. 2
别 内 赴 征: 三 首
出 门 妻 子 强 牵 衣
问 我 西 行 几 时 归?
来 时 倘 佩 黄 金 印
莫 见 苏 秦 不 下 机。
Bie Nei Fu Zheng: San Shou
(2)
Chu men qi zi qiang qian yi
Wen wo xi xing ji shi gui?
Lai shi tang pei huang jin yin
Mo jian su qin bu xia ji.
Departing From My Wife, Go to Make a Long Journey: Three Poems: No. 2
Going out the door, wife and children hang on to my clothes
Ask me how many times when I will return from western travels?
Time has arrived for me to wear the yellow gold seal
Do not treat me like Su Qin: no respect even after earning military honors.