Sixty Poems of Fields and Gardens in All Four Seasons: No. 54
四 时 田 园 杂 兴 六 十 首 并 引
放 船 闲 看 雪 山 晴
风 定 奇 寒 晚 更 凝。
坐 听 一 篙 珠 玉 碎
不 知 湖 面 已 成 冰。
(54) Si Shi Tian Yuan Za Xing Liu Shi Shou Bing Yin
Fang chuan xian kan xue shan qing
Feng ding qi han wan gewng ning.
Zuo ting yi gao zhu yu shui
Bu zhi hu mian yi cheng bing.
Sixty Poems of Fields and Gardens in All Four Seasons: No. 54
After snowy mountains clear up, untie my boat
Winds calm down, unusually cold evening concentrates.
Sit and hear one punt pole break up the pearly white ice
Too distracted not to notice the appearance of this new ice.