Sixty Poems of Various Fields and Gardens in All Four Seasons: No. 31
四 时 田 园 杂 兴 六 十 首 并 引
昼 出 耘 田 夜 绩 麻
村 庄 儿 女 各 当 家。
童 孙 未 解 耕 供 织
也 傍 桑 阴 觉 种 瓜。
(31) Si Shi Tian Yuan Za Xing Liu Shi Shou Bing Yin
Zhou chu yun tian ye ji ma
Cun zhuang er nu ge dang jia.
Tong sun wei jie geng gong zhi
Ye bang sang yin jue zhong gua.
Sixty Poems of Various Fields and Gardens in All Four Seasons: No. 31
At day break they go out to clear and clean the night time weedy fields
Rustic village children and women each have their own jobs to do.
Grandchildren not yet trained to plow and weave cloth
They instead stay in mulberry tree shadows and the growing melon patches.