[updated September 2022]
New-Born Swallows Fly: (Celebrate the New Groom)
乳 燕 飞:( 贺 新 郎)
乳 燕 飞 华 屋。
悄 无 人, 桐 阴 转 午
晚 凉 新 浴。
手 弄 生 绡 白 团 扇
扇 手 一 时 似 玉。
渐 困 倚, 孤 眠 清 熟。
帘 外 谁 来 推 绣 户?
枉 教 人 梦 断 瑶 台 曲。
又 却 是, 风 敲 竹。
石 榴 半 吐 红 巾 蹙。
待 浮 花 浪 蕊 都 尽
伴 君 幽 独。
秾 艳 一 枝 细 看 取
芳 心 千 重 似 束。
又 恐 被, 秋 风 惊 绿。
若 待 得 君 来 向 此
花 前 对 酒 不 忍 触。
共 粉 泪, 两 簌 簌。
Ru Yan Fei: (He Xin Lang)
Ru yan fei hua wu.
Qiao wu ren, tong yin zhuan wu
Wan liang xin yu.
Shou nong sheng xiao bai tuan shan
Shan shou yi shi si yu.
Jian kun yi, gu mian qing shu.
Lian wai shei lai tui xiu hu?
Wang jiao ren meng duan yao tai qu.
You que shi feng qiao zhu.
Shi liu ban tu hong jin cu.
Dai fu hua lang rui dou jin
Ban jun you du.
Nong yan yi zhi xi kan qu
Fang xin qian chong si shu.
You kong bei, qiu feng jing lu.
Ruo dai de jun lai xiang ci
Hua qian dui jiu bu ren chu.
Gong fen lei, liang su su.
New-Born Swallows Fly: (Celebrate the New Groom)
New-born swallows fly around the best parts of the roof
Silence without people, paulownia tree shade changes direction after noon.
Cool evening, freshly bathes
Her hand plays with the round, white, silk fan
A small fan and her hand like jade.
Flowing into drowsiness, sleeping alone clear and familiar
Who has arrived outside the embroidered curtains and the door?
This person has straightened the crooked dreams of the heavenly jade terrace
After losing them, only the wind through the bamboo.
Half-opened pomegranate and some leaves in a towel.
Other flowers without fruit are all finished
Accompany you in your solitary seclusion.
One fresh and luxuriant branch thin and delicate
Like the many layers of a lady’s heart.
Again hear the cold autumn wind, it will leave only the green
If someone arrives again at this time
One would have to rely on the touches of wine.
She and the flowers not pollinated
Both with tears streaming down.