[updated October 2022]
Appreciate Spring
惜 春
春 半 年 已 除
其 馀 强 为 有。
即 此 醉 残 花
便 同 尝 腊 酒。
怅 望 送 春 杯
殷 勤 扫 花 帚。
谁 为 驻 东 流
年 年 长 在 手。
Xi Chun
Chun ban nian yi chu
Qi yu qiang wei you.
Ji ci zui can hua
Bian tong chang la jiu.
Chang wang song chun bei
Yin qin sao hua zhou.
Shei wei zhu dong liu
Nian nian chang zai shou.
Appreciate Spring
Already spring is half gone
What is left, weak and impartial.
Drunk now with flower petals and pieces
It is time to open the last of the twelve-month wine.
With disappointment, gaze into the future with send-off spring wine cups
With brooms the hard-working sweep the fallen flowers.
Who can stop these river flows to the east
All year long hold these times in my hand.