Gave This to Mr. Yin of Jin’an at His Departure
与 殷 晋 安 别
游 好 非 久 长
一 遇 尽 殷 勤。
信 宿 酬 清 话
益 复 知 为 亲。
去 岁 家 南 里
薄 作 少 时 邻。
负 杖 肆 游 从
淹 留 忘 宵 晨。
语 默 自 殊 势
亦 知 当 乖 分。
未 谓 事 已 及
兴 言 在 兹 春。
飘 飘 西 来 风
悠 悠 东 去 云。
山 川 千 里 外
言 笑 难 为 因。
良 才 不 隐 世
江 湖 多 贱 贫。
脱 有 经 过 便
念 来 存 故 人。
Yu Yin Jin An Bie
You hao fei jiu chang
Yi yu jin yin qin.
Xin su chou qing hua
Yi fu zhi wei qin.
Qu sui jia nan li
Bao zuo shao shi lin.
Fu zhang si you cong
Yan liu wang xiao chen.
Yu mo zi shu shi
Yi zhi dang guai fen.
Wei wei shi yi ji
Xing yan zai zi chun.
Piao piao xi lai feng
You you dong qu yun.
Shan chuan qian li wai
Yan xiao nan wei yin.
Liang cai bu yin shi
Jiang hu duo jian pin.
Tuo you jing guo bian
Nian lai cun gu ren.
Gave This to Mr. Yin of Jin’an at His Departure
In a short period of time we have become good friends
With just one encounter, I know your heart is good.
Talking plain words, making toast after toast till one of us has to stay overnight
With more and more, we know our feelings are the same.
Last year I moved to the southern area
Closer to your house, though in a short while you have to leave.
We travel often together with our climbing sticks
Whether we go or stay, day or night, it makes no difference.
Talking, whether using urban or rural vocabulary has different energies
Also we know that someday we will have to part.
Did not really realize that the day would come so quickly
This spring you will have to move from here.
From the west, very soft winds still arrive
Leisurely, the eastern clouds depart.
For hundreds of miles outside, mountains and rivers
These times of talk and laughter difficult to create again.
Good people of ability do not hide from life
Poor and common people like me, live with many rivers and lakes.
If you happen to pass this way, on these ordinary paths again
Come by and think of your old friend.
Notes:
Jin’an: Provincial capital of Shandong.